London, Paris, Fairbanks

Chris left her native Germany in 1994, to study and work first in Paris, then London. Starting out with a degree in physics, she has been a teacher, translator and archivist, and worked in commercial software development and operations. She returned to science in 2011 and now lives with her domestic partner 25 miles (40 km) outside Fairbanks, AK.
Recent Tweets @chrys

This very well-done banner comes to me from Facebook, via my friend Bernhard Rohrer, but just sharing it there would have left my predominantly non-German-speaking friends in the lurch or required a descriptive text too long for that platform. 


The reference is this: When it became legal for over-the-counter drugs to be be advertised on TV and the radio in Germany, any ad had to come with a disclaimer, the canonical text of which is “Zu Risiken und Nebenwirkungen lesen Sie die Packungsbeilage und fragen Sie Ihren Arzt oder Apotheker,” translation: “Concerning risks and side effects please read the information leaflet and ask your physician or pharmacist.” The sentence has become somewhat of a catchphrase in German because of the comical effect of the typically accelerated delivery of this ubiquitous admonishment — and, I imagine, a still present feeling that advertising for drugs is not unproblematic. 

As for the image, the text, in English, would be “Concerning risks and side effects of Nazi rallys please read a history book or ask your grandparents.”

(This post was brought to you by the Department of Dubious End-of-Year Resolutions.)